About Cuijian谁是崔健
When I die, I don’t want to pass away quietly in the comfort of my home. I want to die on the stage. For a singer, the stage is his battleground, and he longs to die on that field of battle.
我最希望的死亡方式就是能死在舞台上,而不是家里的床或者沙发上。对于一个音乐家,舞台就是他的战场,能在战场上死去,是最好的结束。 Even as Chinese pop wanes, rock has existed and endured in this country for over twenty years. Looking back, it’s almost as though Chinese rock sprang up overnight, and in that one night we saw every style and subgenre of rock explode into being. On one night alone, popular music in China found its true revolutionary voice. 在中国流行音乐走入低潮的时候,我们的摇滚已历经20年的历程。回顾这二十年,我们似乎是在一夜之间有了摇滚乐,也似乎是在一夜之间有了各种摇滚乐。但遗憾的是,中国流行音乐的革命性的声音在这二十年中只发生过一次。 We still remember that electric night in 1986 at the Beijing Worker’s Stadium: Cui Jian, wearing his Qing-style jacket, guitar slung over his shoulder, playing “Nothing to My Name” and ushering in a new age of rock n roll. This is the godfather of Chinese rock. Even now, with half a century behind him, the pioneer of rock is still at its vanguard, singing live concerts and leading us forward on Rock n Roll’s New Long March. 我们一直在怀念1986年北京工体那个沸腾的夜晚,那个穿长褂、弹吉他的青年,那个高歌“一无所有”的邋遢男人,那个中国的“摇滚教父”。已经跨过了男人四十的不惑门槛,崔健,这位中国摇滚的奠基者,在新世纪里吹响了“真唱运动”的号角,再次以惊人的活力奔跑在中国摇滚的新长征路上。 When Cui Jian announced the birth of Chinese rock in 1986 with “Nothing to My Name,” it marked a sea change in Chinese music. Rock embodied the changing ideologies and subconscious desires of a newly-opened China. Cui Jian grasped this revolutionary new sound and used it to inspire the youth of a generation. Since then, his influence has only continued to grow. Cui Jian’s unique brand of rock has dominated the last 20 years of music in China. 崔健,似乎是专门为中国的摇滚乐而诞生的天才,1986年,崔健用《一无所有》宣布了中国摇滚乐的诞生,这是中国音乐史上一个革命性的、里程碑式的声音,它也是开放了的中国青年人观念发生变化的一个具体体现。崔健恰如其分地把握住中国式的摇滚的表达方式,崔健的摇滚表现了80年代青年人潜意识里所要表达的东西,他用摇滚乐这种方式感召了这一代人,这一点随着时间的变化而日益明显,从某种意义上说,崔健的摇滚涵盖了这20年。 Cui Jian was born into an ethnic Korean family with parents who were both artists. At age 14, Cui Jian took up the trumpet after his father, and in 1981 he was invited to join the Beijing Philharmonic, thus beginning his musical career. During his six years playing with the Beijing Philharmonic, Cui Jian began writing some of his own songs. He formed a band with six other musicians called the “Seven-Player Band,” one of the first of its kind in China. In 1986, he wrote his first ever rock song, “It’s Not That I Don’t Understand.” 崔健出生于一个朝鲜族家庭, 父亲和母亲都是文艺工作者。从十四岁起,崔健跟随父亲学习小号演奏。1981年,他被北京交响乐团招收为小号演奏员,开始了他的音乐生涯。在北京交响乐团工作的六年当中,崔健开始歌曲的写作。他与另外六位乐手成立了“七合板”乐队。这是中国同类乐队中较早的一支。1986年,崔健写出第一首摇滚/说唱歌曲“不是我不明白”。 Later that year, the International Year of Peace concert was held in Beijing. When Cui Jian stepped onto the stage wearing Qing period dress, one pant-leg rolled up, and a worn-out guitar slung across his back, the audience didn’t know what to make of him. Then he began to perform. As the lyrics floated out from the stage—“I used to always ask you / when you’d run away with me”—the crowd fell silent. Ten minutes later, as the music faded away, amidst raucous cheers and applause, China’s first rock star was born! 1986年, 在北京举行的为纪念86'国际和平年百名歌星演唱会上,当他穿了一件颇像大清帝国时期的长褂子,身背一把破吉他,两裤脚一高一低地蹦上北京工人体育馆的舞台时,台下观众还不明白发生了什么事情。当音乐起处,崔健唱出了“我曾经问个不休/你何时跟我走……”时,台下变得静悄悄。十分钟后,歌曲结束时,在热烈的欢呼和掌声中,中国第一位摇滚歌星诞生了! *Quoted from CUIJIAN.COM |
Services |
Company |
|